“Why write in many Languages?“ – Lesung und Übersetzungs-Workshop mit Uljana Wolf

Die Schriftstellerin Uljana Wolf wurde 1979 in Ost-Berlin geboren. Sie studierte Germanistik, Kulturwissenschaft und Anglistik in Berlin und Krakau. Zurzeit lebt sie in Berlin und New York, wo sie am Pratt Institute und an der New York University Deutsch als Fremdsprache und Seminare zu Poesie und Übersetzung unterrichtet. Wolfs Gedichte sind von ihrer Arbeit als Übersetzerin und Pendlerin zwischen zwei Welten beeinflusst. Sprachmischung und Versprecher, Verleser oder „falsche Freunde” sieht sie als ästhetische Verfahren, mit dem sie Identitätszuschreibungen hinterfragt und politische Fragen nach Einwanderung, Migration und Sprachpolitik stellt. Im Rahmen des Seminars „Multilingual Literatures at the Age of Machine Translation“ der Master-Studiengänge „Ästhetik – Literatur – Philosophie“ und „Sprache – Medien – Gesellschaft“ stellen wir uns der Herausforderung, Uljana Wolfs vielsprachige und sprachverspielte Dichtung zu übersetzen.

Zusammenfassung:

Dienstag, 01. Juli 2025, 16.00 Uhr
“Why write in many Languages?“ – Lesung und Übersetzungs-Workshop mit Uljana Wolf

mit: Uljana Wolf (Schriftstellerin), Moderation: PD Dr. Andrea Gremels und Prof. Dr. Britta Schneider (beide Viadrina)
Der Lehrstuhl Westeuropäische Literaturen und das Department for Language and Media Studies laden zu einer Lesung im Rahmen des Master-Seminars „Multilingual Literatures at the Age of Machine Translation“. Veranstaltungssprachen sind Deutsch und Englisch. Eine Anmeldung ist nicht erforderlich.
Ort: Auditorium Maximum, Logenstraße 4, Raum 202



Zur Gesamtübersicht der öffentlichen Veranstaltungen