Poetyckie laboratorium codzienności. Lektury z dziennika "Kolberger Hefte"
Poetyckie laboratorium codzienności. Lektury z dziennika „Kolberger Hefte”
Magdalena Bieniasz
Projekt przekładu fragmentów dziennika Henryka Bereski jest realizowany w ramach warsztatów Translatorycznego Koła Naukowego Germanistów w Instytucie Filologii Germańskiej na Uniwersytecie Wrocławskim.
Celem wyboru tłumaczonych fragmentów Kolberger Hefte było wskazanie na literacki, a nie dokumentarny wymiar zapisków Bereski, zaprezentowanie dziennika jako przestrzeni autokreacji oraz poetyckiej refleksji nad codziennością tłumacza i poety. Dziennik Kolberger Hefte nie jest jedynie zapisem doświadczeń, lecz stanowi autonomiczne „poetyckie laboratorium”, w którym wyłaniają się życiowe role Henryka Bereski: czytelnika, tłumacza, poety, obserwatora świata i natury. Każda z tych figur zostaje zaprezentowana jako element dynamicznego, fragmentarycznego autoportretu.
Opieka merytoryczna: dr Magdalena Bieniasz, Zakład Translatoryki i Glottodydaktyki Uniwersytetu Wrocławskiego
*Cytat: Henryk Bereska, "Kolberger Hefte", str. 215.