DEDECIUSkalia II. Myśl translatologiczna i literaturoznawcza Karla Dedeciusa w dydaktyce szkolnej
Zawartość

Radłowska, Justyna, Joanna M. Banachowicz, Edward Białek & Katarzyna Nowakowska (eds.). 2025. DEDECIUSkalia II: Myśl translatologiczna i literaturoznawcza Karla Dedeciusa w dydaktyce szkolnej i akademickiej. Wrocław: Quaestio.
ISBN 978-83-65815-74-3
Monografia zbiorowa jest kolejnym rezultatem prac zespołu badawczego kierowanego przez Katarzynę Nowakowską z Uniwersytetu Warszawskiego, Edwarda Białka i Annę Małgorzewicz z Uniwersytetu Wrocławskiego oraz Ilonę Czechowską z Fundacji im. Karla Dedeciusa.
Autorkami i autorami poszczególnych rozdziałów monografii są literaturoznawczynie i literaturoznawcy (germanistki i germaniści oraz polonistki i poloniści), badaczki i badacze przekładu, dydaktyczki i dydaktycy literatury oraz języka, kulturoznawczynie i kulturoznawcy, a także pracowniczki i pracownicy instytucji kultury oraz stowarzyszeń związanych z postacią Karla Dedeciusa.
Tom stanowi uzupełnienie pierwszej publikacji i ukazuje istotny wkład Karla Dedeciusa jako teoretyka nauk humanistycznych w rozwój współczesnej translatologii, krytyki literackiej oraz historii i dydaktyki literatury. Przedmiotem badań są przede wszystkim te jego pisma, które mają ściśle teoretyczny charakter.
Wyniki tych badań – z uwzględnieniem licznych, dotąd pomijanych wypowiedzi – pozwalają określić miejsce niemieckiego intelektualisty w europejskim dyskursie translatologicznym i literaturoznawczym XX i XXI wieku. Stan badań nad twórczością Dedeciusa został dzięki temu znacząco poszerzony.
Wkład Fundacji:
Szajbel-Keck, Małgorzata & Ilona Czechowska. 2025. Julian Tuwim po niemiecku. Seiten: 37–50.